banner
Центр новостей
Давайте работать рука об руку, чтобы добиться полезного результата.

Несмотря на опасности и тяготы войны, украинцы этим летом наслаждаются пляжами Черного моря

Jun 13, 2024

АЙЛСА ЧАНГ, ВЕДУЩАЯ:

Этим летом украинцы сопротивляются российскому вторжению разными способами. В тылу украинцы частично оказывают сопротивление, возвращаясь на пляж. Корреспондент NPR Брайан Манн ведет репортаж с побережья Черного моря.

(ЗВУК РАЗБИВАЮЩИХСЯ ВОЛН)

БРАЙАН МАНН, АВТОР: Когда я был в Одессе в прошлом году, этот пляж и все пляжи города были закрыты. Несмотря на то, что ракетные удары продолжаются, пляжи снова открыты. И много семей, говорят, приезжают сюда, чтобы снять стресс от жизни в военное время.

ТАТЬЯНА САПУНШТИН: Это лето, когда у нас есть дети, и это очень важно для всех, для каждой семьи.

МАНН: Татьяна Сапунштын приехала жарким летним днем ​​со своей дочерью Полиной. Они носят ярко-красные и синие купальники. Есть пляжные полотенца и игрушки. Но Татьяна говорит, что они только бродят по мелководью.

САПУНШТЫН: Мы больше не плаваем. Я думаю, что это действительно опасно.

МАНН: Это опасно, говорит она. Татьяна боится, что если они пройдут дальше по сверкающим волнам, то могут столкнуться с одной из смертоносных морских мин, которые Россия разбросала вдоль этого побережья. Она называет их бомбами.

САПУНШТИН: Потому что бомбы много, и никто не знает, как она движется в море.

МАНН: Одна из российских морских мин, предназначенных для блокирования поставок зерна из одесского порта, всплыла на поверхность на другом общественном пляже в начале этого месяца. Его убрали. Никто не пострадал.

(ЗВУК РАЗБИВАЮЩИХСЯ ВОЛН)

МАНН: Эту странную напряженность можно обнаружить на большей части территории Украины. С одной стороны, Черное море – это зона боевых действий. Российские корабли и самолеты регулярно запускают ракеты по Одессе. Но люди здесь говорят, что им нужно продолжать жить как можно лучше, чтобы доказать России и самим себе, что война их не измотает. Кристина Шкорпейо работает в кафе здесь, в Одессе, и говорит, что ее дни часто прерываются воздушными тревогами и ракетными ударами.

ХРИСТИНА ШКОРПЕЙО: Все может закончиться, но на пляже можно (говорит по-украински).

МАНН: «Я не знаю, что сказать», — говорит Кристина. «Здесь я чувствую себя более расслабленно. С этим легче справиться. После дня, проведенного на пляже, жизнь кажется почти нормальной».

ШКОРПЕИО: Да, конечно, я очень рад. Для меня это как первый отпуск.

МАНН: Прошлая зима в Одессе была утомительной и холодной. Постоянно были перебои с электричеством. Но в этот день в Черном море играют дети и влюбленные. Пожилая пара сидит рядом под пляжным зонтиком. Дмитрий Черненко, долговязый подросток в синих плавках, пришел с мамой. Он говорит, что чудесно просто на время забыть о войне.

DMYTRO CHERNENKO: (Speaking Russian).

МАНН: «Да, мы пришли купаться, как только узнали, что пляжи вновь открыты», — говорит он. Дмитрий, которому 19 лет, может вскоре сам оказаться в армии. Он говорит, что реальность этой войны никогда не за горами. Он был в Одессе в прошлом месяце, когда залп российских ракет обрушился на город, повредив один из соборов и ранив 22 человека.

ЧЕРНЕНКО: (Говорит по-украински).

МАНН: «Это было очень интенсивно», — говорит Дмитрий. «Ночь была напряженной. Было страшно».

Странно стоять на этом пляже в окружении загорающих, семей, бегущих в волны, и людей, занимающихся йогой на песке, в то время, когда город находится под российским эмбарго и в любой момент ему грозит нападение. Украинцы говорят, что такая стойкость, эти усилия найти радость и мир везде, где это возможно, позволят их стране продолжать борьбу столько, сколько потребуется. Брайан Манн, NPR News, Одесса.

(ЗВУКОВАЯ КАРТИНА ПЕСНИ МЭРЕН МОРРИС, «ЗОЛОТАЯ ЛЮБОВЬ») Стенограмма предоставлена ​​NPR, авторские права NPR.

Стенограммы NPR создаются подрядчиком NPR в сжатые сроки. Этот текст может быть не в окончательной форме и может быть обновлен или исправлен в будущем. Точность и доступность могут различаться. Авторитетной записью программ NPR является аудиозапись.